Secretariat proposed changing the interpretation format for the
future RPCM and EECM by hiring one interpreter per language as
“stand-by” for Party’s spokespersons. This would reduce the
interpretation expenses by nearly 50%. However, all Parties
expressed grave concerns about this change.
Japan had circulated its opinion to the Parties prior to the
Annual Meeting, questioning the efficiency of holding these
interim meetings after 2010.
After lengthy discussions at this committee and at the Heads of
Delegations meetings, all Parties agreed that interpretation
services are crucial for mutual understanding between
participants and must be continued.
Japan expressed its views that it would be better to consider
the possibility to suspend EECM and RPCM rather than to consider
the format change of interpretation services from the cost
However, Japan joined views of Korea and Canada and expressed
reluctance to reduce language capabilities at the meetings and
hinder participants in any meetings.
All Parties agreed to hold the 2010 interim EECM and RPCM
meetings with full simultaneous interpretation and its expenses
be included in the budget of 2009/2010 fiscal year.
In summary, it was agreed that further discussion will occur at
2010 Annual Meeting on the following issues:
whether or not to continue to hold interim meetings (EECM/RPCM),
if the decision is made to continue, then, EECM will have
simultaneous interpretation and what kind of interpretation
will be provided for RPCM
Korea suggested that EECM and RPCM be held at the same time and
place for cost saving purposes.
suggestion was also made whether it is feasible to integrate
these interim meetings with the regular Annual Meetings in order
to economize costs for interpreters and equipment.
will continue at EECM and RPCM as well as at the next Annual
Meeting regarding all these issues.